Los editores de Porcel defienden que su obra merecía un Nobel

01/10/2010 - 09:45 Hemeroteca

Por: EUROPA PRESS
Los editores de los libros en castellano y catalán del fallecido Baltasar Porcel, Emili Rosales (Destino) y Pilar Beltran (Edicions 62), respectivamente, defendieron ayer que la “grandeza” literaria de su obra bien le hacía merecedor del Premio Nobel de Literatura. En declaraciones a Europa Press, Beltran defendió que “indiscutiblemente” Porcel merecía el Nobel por su estilo y prosa “personal, vigorosa, metafórica” como “pocos escritos”.
Por su parte, Rosales destacó que Porcel (Andratx, 1937), al que definió como un hombre “enormemente generoso”, tenía “méritos” para haber recibido el Nobel y achacó, en parte, al “hecho catalán” que no se haya producido esta entrega. Beltran recalcó el eco internacional de la obra de Porcel, que dijo que es especialmente leída en Francia, Estados Unidos e Italia. Además, recordó que Porcel dejó a medias una novela policíaca, que discurría en un pequeño pueblo de Mallorca, con un sargento de la benemérita como protagonista principal.
Por el momento, había esbozado los personajes y algunos fragmentos, pero todavía no se sabe “hasta qué punto la tenía redactada”, explicó Beltran, que había comentado el proyecto con ella en febrero y hace tres semanas.
Recordó que, según Porcel, “para ser un buen novelista las cosas hay que vivirlas” y, por este motivo, había recorrido tanto mundo y viajaba tanto. Le definió como “cordial, generoso, culto, agradecido” y “provocador”, en cuanto a que “odiaba la vulgaridad de que no se vivieran intensamente las cosas”, remarcó la editora.

Gigante de la literatura
Por otro lado, Rosales destacó que Porcel era un “gigante de la literatura” y su obra era “tan grande que con sólo algunos de los aspectos que tocó ya gozaba de una enorme dimensión”. En este sentido, se refirió a sus entrevistas a personajes destacados de la cultura catalana cuando trabajaba para las revistas culturales Serra d’Or y Destino, a la última novela ‘Cada castell i totes les ombres’ (Cada castillo y todas las sombras).