Un texto inédito en latín desvela al Newton religioso

20/12/2011 - 10:47 Europa Press

El filólogo clásico Pablo Toribio Pérez ha defendido su tesis 'Isaac Newton: escritos inéditos en latín sobre historia eclesiástica' que, enmarcada en un proyecto del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), identifica un texto inédito de Isaac Newton (1642-1727) escrito en latín en el que éste revela aspectos de su pensamiento religioso a partir de una aproximación a la historia de la Iglesia cristiana del siglo IV.

Con este trabajo, Toribio --licenciado por la Universidad de Sevilla (US) en 2007-- ha obtenido la calificación de sobresaliente 'cum laude', otorgada por unanimidad de los miembros del tribunal que se ha encargado de evaluarlo en la Facultad de Filología de la Hispalense.

El texto que sustenta la tesis, de unas 60.000 palabras, es el segundo más largo de los escritos en latín por el autor británico --padre de los principios de la ciencia moderna--, sólo por detrás de su obra 'Philosophiae Naturalis Principia Mathematica' (1687), y el más extenso de sus inéditos, y en él Newton arremete contra San Atanasio de Alejandría, al que considera "el principal propulsor de la depravación doctrinal y moral de la Iglesia".

Así lo ha explicado a Europa Press el autor de esta tesis, quien ha señalado que, "además de sentar los principios de la ciencia moderna con sus descubrimientos en astronomía, física, óptica y matemáticas, Newton se dedicó toda su vida a escribir sobre la interpretación del Apocalipsis".

De esta manera, según el doctorando, el británico, que escribía en inglés y en latín, estaba convencido de que, con el estudio de los acontecimientos pasados, podía comprobarse que Dios había ido cumpliendo a lo largo de la historia su plan, "que incluía que en el siglo IV, entre el emperador Constantino y el emperador Teodosio, la Iglesia cristiana habría de incurrir en herejía abrazando el dogma de la Trinidad, que habría sido una corrupción idolátrica introducida entonces".

A juicio de Newton, "la Iglesia permanecería corrupta hasta la segunda venida de Cristo", una llegada en la que este científico creía, si bien entendía que estaba "todavía lejos de producirse", ha añadido Toribio, quien ha precisado que estos pensamientos "no eran una rareza, sino que eran compartidos por otros intelectuales de su tiempo, como el filósofo John Locke", aunque era consciente de que, "de haberlos publicado en su vida habría sido severamente castigado".

VALORACIÓN DEL TRIBUNAL

El tribunal que se ha encargado de calificar este trabajo ha estado presidido por el catedrático de Filología Latina de la Universidad Complutense de Madrid Tomás González Rolán, y conformado, junto a él, por el catedrático jubilado de Filología Latina de la US y académico de número de la Real Academia Española (RAE) Juan Gil Fernández, la catedrática de Latín de la Università degli Studi di Milano Isabella Gualandri, la científica titular del CSIC Matilde Conde Salazar, y, por último, el catedrático de Filología Latina de la Universidad de Sevilla Francisco Socas Gavilán.

En su turno de palabra, los miembros del jurado han coincidido en resaltar la "complejidad" que entrañaba este estudio y en valorar la "minuciosidad" y el "rigor" que, en su opinión, ha empleado Toribio en su tarea de edición y traducción, que han calificado de "excelente" y que, a juicio del catedrático González Rolán, denota su "madurez".

Del mismo modo, el presidente del tribunal ha subrayado que la traducción de estos textos es la primera que se hace de los mismos, a la vez que ha resaltado el carácter inédito de éstos, algo que ha contribuido a que la investigación haya aportado "novedad" al ámbito académico, en palabras de la profesora Gualandri, que ha valorado esa circunstancia. Por último, Juan Gil se ha referido a Pablo Toribio como "uno de los alumnos más sobresalientes que ha conocido a lo largo de su carrera académica".

PROYECTO DEL CSIC

La tesis doctoral de Pablo Toribio ha estado dirigida por el científico titular del CSIC José Manuel Cañas Reíllo y realizada bajo la tutoría de la directora del Departamento de Filología Griega y Latina de la Universidad de Sevilla, Emma Falque Rey. Asimismo, se inscribe en el proyecto del CSIC 'Edición crítica de textos inéditos de Isaac Newton en lengua latina', creado en 1996 por la doctora Ciriaca Morano Rodríguez, que es además su investigadora principal.

Su autor ha realizado esta tesis en el Centro de Ciencias Humanas y Sociales del CSIC ubicado en Madrid, con una beca JAE Predoctoral de dicha institución, después de haber desarrollado los cursos de doctorado en la Universidad de Sevilla, en cuyo Departamento de Filología Griega y Latina está inscrito el proyecto de tesis.

Además, a lo largo de los cuatro años empleados para su elaboración ha realizado cuatro estancias en universidades del extranjero para ampliar y mejorar sus conocimientos en esta materia. Así, ha visitado la Universidad Católica de Lovaina (Bélgica), la Universidad de Leiden (Holanda), la Universidad de Cambridge (Reino Unido), así como, en Israel, la Universidad Hebrea de Jerusalén y la Biblioteca Nacional de aquel país, en la que tuvo la oportunidad de consultar la colección de manuscritos de Newton en la que se ha basado su tesis.